|
 |
|
| No.
158 |
| ISBN
978-90-5789-158-8 |
| 304 pp. |
| Leiden
2008 |
| Price:
€ 47,50 |
| Order
this book |
|
|
|
| Uchumataqu.
The lost language of the Urus of Bolivia. A grammatical
description of the language as documented between 1894
and 1952 |
|
| Katja
Hann |
|
|
This
book is the first comprehensive grammatical description
of Uchumataqu, the language of the Uru of Lake Titicaca
in north-western Bolivia. Uchumataqu forms part of the
isolated language family Uru-Chipaya but has been influenced
to differing degrees by Aymara, Quechua, and Spanish.
The Uchumataqu language became extinct around 1950.
Although several researchers had documented the language
during the first half of the twentieth century, much
of the material remained unstudied. This book is the
first to take into consideration every previous study
of the Uchumataqu language. The grammatical description
is based on former publications and archive material
and seeks to describe Uchumataqu as comprehensively
as possible. It includes a description of the phonological
system of Uchumataqu as well as a presentation of its
morphological processes. The nominal and verbal systems
are discussed in detail. Particular attention is paid
to the complex person-marking system of Uchumataqu,
of which person-marking clitics are a vital part that
distinguishes Uchumataqu from the neighbouring Aymara
and Quechua language. Another important issue are nominalisation
and subordination strategies as well as adjectives which
form a word class of its own. The relationship of Uchumataqu
with the surrounding Aymara and Quechua language, and
particularly the way in which influence on Uchumataqu
was exerted, are described in detail.
The
appendices contain a transcription of the afore unpublished
manuscripts of Max Uhle and Walter Lehmann on Uchumataqu
as well as a comparative and diachronic dictionary.
This
book is aimed at linguists from all disciplines but
is of equal interest to anthropologists, Americanists,
historical linguists, typologists, and linguists with
a special interest in Andean studies. It is not only
an important contribution to the study of Andean languages
and their interrelationship, but also an account for
the descendants of the last Uchumataqu speakers of their
lost language.
(In
English, 304 pp.)
|
|
Vol.
7 of
ILLA
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
155 |
| ISBN
978-90-5789-155-7 |
| 480 pp. |
| Leiden
2007 |
| Price:
€ 59,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Baure.
An Arawak language of Bolivia |
|
| Swintha
Danielsen |
|
|
This
book is first and foremost a grammatical description
of Baure, a seriously endangered language from Bolivian
Amazonia. Baure belongs to the Southern Arawak language
family and it forms part of the Guaporé-Mamoré
linguistic area. This book is the first detailed and
comprehensive grammatical description of Baure, covering
its phonology, morphology, syntax, and discourse stucture.
It is based on the author's extensive fieldwork in Bolivia
in 2003, 2004, and 2006. The book furthermore addresses
the historical, cultural, and sociolinguistic background
of the speakers of Baure.
Special
attention is given to th e complex (morpho)phonological
processes within a phonological phrase, the rich noun
classification system, the distinction of verbal and
non-verbal predicates with respect to the argument marking
pattern, the three-level distinction of verbal morphology,
and specific clause types based on different nominalization
strategies, which also play an important role in clause
subordination. The relation to the surrounding Southern
Arawak languages Trinitario, Ignaciano, and Paunaca
is investigated through comparison of the lexicon and
the grammar.
The
appendices contain different text types, lists of grammatical
morphemes, classifiers, and the Swadesh 200 word list.
It is a highly valuable addition to our knowledge of
South American languages and cultures in general and
the Arawak languages in particular. This book is aimed
at linguists from all backgrounds and is of special
interest to typologists, historical linguists, Arawakanists,
Americanists, and anthropologists. It is also an important
record of a dying language for its speech community
and their descendants.
(In
English, 480 pp., ill.)
About the author
The
author Swintha Danielsen studied English Linguistics,
Mathematics and Philosophy at the University of Hanover
and received her Magister degree with a thesis on article
and aspect in English and English-based Creoles. She
participated in the LEXIKURS-project at the University
of Hanover and obtained a doctoral scholarship at the
Max Planck Institute for Psycholinguistics and the Radboud
University in Nijmegen , the Netherlands to carry out
research on the Baure language and more in general on
comparative issues concerning Arawak languages in Bolivia.
|
|
Vol.
6 of
ILLA
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
154 |
| ISBN
978-90-5789-154-0 |
| 440 pp. |
| Leiden
2007 |
| Price:
€ 54,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Language
Endangerment and Endangered Languages |
|
| Leo
Wetzels (ed.) |
|
|
The
studies gathered together in this book were originally
presented at two conferences sponsored by The Netherlands
Organization for Scientific Research (NWO), which were
held at the VU University Amsterdam, in late August
2004.
The
first part Language Endangerment and Endangered
Languages deals with issues related to language
endangerment and the problems linguists and other researchers
encounter when documenting these languages, both in
general terms and with an eye on the Andean/Amazonian
situation.
The
second part, Specific Studies: Languages and Cultures
of the Andean-Amazonian Border Area, contains three
sections. The first deals with topics that relate to
the Maku peoples and languages of Brazil (Eastern Maku)
and Colombia ( Western Maku ). The second section features
papers that address anthropological and grammatical
issues concerning the Nambikwara peoples and languages
(Brazil). The third section discusses various other
languages in the Andean/Amazonian border area.
Content of this book
The
editor of the book, Leo Wetzels, was recently appointed
as a research director (directeur de recherche) at the
Laboratoire de Phonétique et Phonologie (LPP),
Centre National pour la Recherche Scientifique (CNRS)/Paris
III, Sorbonne Nouvelle, in Paris. He has retained a
part-time appointment as Professor of Romance and Amazonian
languages at the VU University Amsterdam to supervise
his PhD students, who are working mainly on endangered
South-American languages. His personal research is directed
towards questions of phonological and morphological
typology, for which the properties of the Amazonian
languages play a decisive role, and the phonology of
Brazilian Portuguese.
(In English and Portuguese, 440 pp., ill.) |
|
Vol.
5 of
ILLA
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
138 |
| ISBN
978-90-5789-092-5 |
| 208 pp. |
| Leiden
2004 |
| Price:
€ 37,50 |
| Order
this book |
|
|
|
| Diccionario
Tehuelche-Español /Índice Español-Tehuelche |
|
| Ana
Fernández Garay |
|
Tehuelche is a language of the Argentinian part of Patagonia,
which is now practically extinct. It was spoken by people
known in Spanish as the Tehuelches Meridionales Australes,
or Aonek’enk. They were also known as Patagones,
Chewelches, or Chewelchos, and they lived in the region
between the Santa Cruz River and the strait of Magallan.
Even though some of the native speakers who were involved
as consultants in the collection of linguistic data are
still alive today, the language no longer functions as
a vehicle for intergroup communication.
The principal objective of the Diccionario Tehuelche-Español
/ Indice Español-Tehuelche may be used as a companion
to the grammar of this language (El tehuelche, Universidad
Austral de Chile, 1998) and the texts published in this
language (Testimonios de los últimos tehuelche,
Universidad de Buenos Aires, 1997).
Another objective of this dictionary is to serve as an
inventory of Tehuelchan lexemes, particularly in view
of the fact that lexical data recorded with scientific
rigour used to be practically nonexistent. Only a few
vocabularies were produced by distinguished amateurs who
had no or almost no linguistic training.
It should be pointed out that this bilingual dictionary
is both linguistic and encyclopedic in nature. As it is
intended to serve as a linguistic dictionary, the Tehuelche
lexemes are described phonologically, grammatically and
semantically by means of a metalanguage.
As an encyclopedic dictionary it is a collection of distinct
aspects of Tehuelchan culture. In view of the state of
imminent disappearance of the language and the culture
of the ethnic group, it was deemed necessary to document
all ethnographic data that could be found.
(In Spanish, 208 pp., ill.) |
|
| Vol.
4 of ILLA |
|
|
|
|
 |
|
| No.
114 |
| ISBN
978-90-5789-076-5
|
| 346 pp. |
| Leiden
2002 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Current
Studies on South American Languages |
|
| Mily
Crevels, Simon van de Kerke, Sérgio Meira, Hein
van der Voort (eds.) |
|
The
articles brought together in this volume are improved
versions of presentations given during two symposia
on the indigenous languages of South America at two
international events held in the year 2000: the 50th
International Congress of Americanists in Warsaw (Poland),
and the 3rd Workshop on Amerindian Languages in Leiden
(The Netherlands). Two such events in the same year
demonstrate the increasing interest in South American
languages. In fact, there have never been as many scholars
interested in the enormous linguistic diversity of South
America - and actively involved in its study - as today.
However, the situation of these languages and their
speakers has also never been as precarious as today,
which makes their study and protection an urgent need.
The articles in the present volume report on current
research by a number of scholars, most of whom discuss
new linguistic data obtained during their own fieldwork.
Over thirty languages from a large number of families
and isolated stocks are represented: Chahuapana, Canichana,
Carib, Cayubaba, Chapakura, Chiquitano, Chocó,
Cholón, Gê, Itonama, Jaqi, Kamsá,
Kwaza, Leko, Maipure-Arawak, Mataguayo, Mosetén,
Movima, Pano, Peba-Yagua, Tacana, Tupí-Guaraní,
Yuracaré, and Záparo. This volume is not
only intended to inspire discussion and exchange between
colleagues, but also to stimulate others to participate
in carrying out the tasks that lie ahead.
Content
of ILLA 3
(In English, 346 pp.)
|
|
Vol.
3 of ILLA
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
100 |
| ISBN
978-90-5789-058-1
|
| 202 pp. |
| Leiden
2001 |
| Price:
€ 39,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Ranquel-Español/Español-Ranquel.
Diccionario de una variedad Mapuche de la Pampa (Argentina) |
|
| Ana
Fernández Garay |
|
Ranquel-Español
/ Español-Ranquel, es, como lo indica su título,
el inventario léxico de una variedad de la lengua
mapuche hablada en la provincia de La Pampa, Argentina.
Este dialecto se halla actualmente en proceso de extinción,
razón por la cual elaboración del texto
fue realizada con cierta urgencia con el objeto de que
el pueblo ranquel que hoy trata de recuperar su lengua,
pueda contra con materiales apropiados para tal fin.
El Diccionario consta de cuatro partes: Introducción,
Diccionario Ranquel-Español, Indice Español-Ranquel,
y Bibliografía. En la Introducción se presenta
la comunidad indígena ranquel, las teorías
sobre el origen de esta etnia y su situación sociolinguística
actual. Asimismo, se describen aspectos de la fonología
y de la sintaxis de la variedad hablada por este grupo,
a fin de ayudar al lector a una major comprensión
del diccionario.
La parte más importante del libro es el Diccionario
Ranquel-Español, que reúne todos los términos
que se han podido documentar en el estado actual de la
lengua. Los materiales linguísticos utilizados
para la elaboración del diccionario provienen de
enunciados orales recogidos personalmente por la autora
in situ con la colaboracíon distintos consultantes
ranqueles.
Un aspecto destacable es que este Diccionario es no solo
lingüístico sino también etnográfico.
Debido a la situación en que se encuentran la lengua
y la cultura ranquel, se pensó que este inventario
debía informar a los usuarios sobre los terminos
culturales específicos de esta etnia. Para ellos
se recurrió no sólo a los datos aportados
por los mismos informantes, sino también a fuentes
escritas.
Por último, es necesario señalar que, si
bien este Diccionario no es el primer intendo de compilación
de la variedad ranquel, es, sin duda, el primer registro
realizado dentro de los marcos provistos por la lingüística
moderna.
(In Spanish, 202 pp.)
|
|
Vol.
2 of ILLA
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
90 |
| ISBN
978-90-5789-044-4 |
| 330 pp. |
| Leiden
2000 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Indigenous
Languages of Lowland South America. Contributions to the
49th International Congress of Americanists in Quito 1997 |
|
| Hein
van der Voort & Simon van de Kerke (eds.) |
|
This
volume is the result of a number of talks on the indigenous
languages of the South American lowlands (i.c. Amazonia
and the Gran Chaco region) held at the 49th International
Congress of Americanists in Quito in 1997. Lowland South
America is one of the linguistically most diverse parts
of this world. The articles in the present volume reflect
this diversity. They are based on linguistic data from
over 60 languages from over 25 different linguistic
families: Araucanian, Arawa, Carib, Chapakura, Cholon,
Guaykuru, Jaqi, Jivaro, Macro-Jê, Maipure, Makú,
Mataguaya, Pano, Piaroa-Sáliba, Quechua, Tacana,
Tukano, Tupi, Uru-Chipaya, Yanomami and a number of
isolates and unclassified languages. The articles are
all written by specialists in their field, and the data
are mostly from firsthand experience. This book also
reflects a good range of different approaches to the
subject: it contains descriptive, comparative, historical
and theoretical articles on the phonological, morphosyntactic
and pragmatic components of the linguistic systems concerned.
This collection is intended to contribute to the study
of the indigenous languages of South America, and to
further the interest in the highly endangered linguistic
heritage of this underdocumented part of the world.
Content
of ILLA 1
(In English and Spanish, 330 pp.)
|
|
Vol.
1 of ILLA
|
|
|
|
|
| top |
|
|
|
|