|
|
|
| Linguistics
- page 1 |
|
1
-
2
-
3
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
158 |
| ISBN
978-90-5789-158-8 |
| 304 pp. |
| Leiden
2008 |
| Price:
€ 47,50 |
| Order
this book |
|
|
|
| Uchumataqu.
The lost language of the Urus of Bolivia. A grammatical
description of the language as documented between 1894
and 1952 |
|
| Katja
Hann |
|
|
This
book is the first comprehensive grammatical description
of Uchumataqu, the lost language of the Uru of Lake
Titicaca in north-western Bolivia . The Uchumataqu language
became extinct around 1950 and although several researchers
had documented the language during the first half of
the 20 th century, their results were never considered
in a comprehensive context. Some of the most ample studies
even remained unpublished.
Furthermore,
this book is the first to take into consideration every
study on the Uchumataqu language. The grammatical description
is based on former publications and archive material
on this language and seeks to provide an insight in
Uchumataqu as comprehensive as possible. The study comprises
a detailed description of the data source situation
as well as an introduction to the research carried out
by those investigators who provide the data base for
the present book. It includes a description of the phonological
system of Uchumataqu as well as a presentation of its
morphological processes. The nominal and verbal systems
are discussed in detail. Particular attention is paid
to the complex person-marking system of Uchumataqu,
of which person-marking clitics are a vital part that
distinguishes Uchumataqu from the neighbouring Aymara
and Quechua language. Another important issue are nominalisation
and subordination strategies as well as adjectives which
form a word class of its own.
Uchumataqu
forms part of the isolated language family Uru-Chipaya
but has been influenced to differing degrees by Aymara,
Quechua, and Spanish. The relation Uchumataqu has to
the surrounding Aymara and Quechua language, and particularly
the way in which influence on Uchumataqu was exerted,
are described in detail.
The
appendices contain a transcription of the afore unpublished
manuscripts of Max Uhle and Walter Lehmann on Uchumataqu
as well as a comparative and diachronic dictionary.
This
book is aimed at linguists from all disciplines but
is of equal interest to anthropologists, Americanists,
historical linguists, typologists, and linguists with
a special interest in Andean studies. It is not only
an important contribution to the study of Andean languages
and their interrelationship, but also an account for
the descendants of the last Uchumataqu speakers of their
lost language.
(In
English, 304 pp.)
|
|
Vol.
7 of
ILLA
(Indigenous Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
155 |
| ISBN
978-90-5789-155-7 |
| 480 pp. |
| Leiden
2007 |
| Price:
€ 59,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Baure.
An Arawak Language of Bolivia |
|
| Swintha
Danielsen |
|
|
This
book is first and foremost a grammatical description
of Baure, a seriously endangered language from Bolivian
Amazonia. Baure belongs to the Southern Arawak language
family and it forms part of the Guaporé-Mamoré
linguistic area. This book is the first detailed and
comprehensive grammatical description of Baure, covering
its phonology, morphology, syntax, and discourse stucture.
It is based on the author's extensive fieldwork in Bolivia
in 2003, 2004, and 2006. The book furthermore addresses
the historical, cultural, and sociolinguistic background
of the speakers of Baure.
Special
attention is given to th e complex (morpho)phonological
processes within a phonological phrase, the rich noun
classification system, the distinction of verbal and
non-verbal predicates with respect to the argument marking
pattern, the three-level distinction of verbal morphology,
and specific clause types based on different nominalization
strategies, which also play an important role in clause
subordination. The relation to the surrounding Southern
Arawak languages Trinitario, Ignaciano, and Paunaca
is investigated through comparison of the lexicon and
the grammar.
The
appendices contain different text types, lists of grammatical
morphemes, classifiers, and the Swadesh 200 word list.
It is a highly valuable addition to our knowledge of
South American languages and cultures in general and
the Arawak languages in particular. This book is aimed
at linguists from all backgrounds and is of special
interest to typologists, historical linguists, Arawakanists,
Americanists, and anthropologists. It is also an important
record of a dying language for its speech community
and their descendants.
(In
English, 480 pp., ill.)
About
the author
Swintha
Danielsen studied English Linguistics, Mathematics and
Philosophy at the University of Hanover and received
her Magister degree with a thesis on article and aspect
in English and English-based Creoles. She participated
in the LEXIKURS-project at the University of Hanover
and obtained a doctoral scholarship at the Max Planck
Institute for Psycholinguistics and the Radboud University
in Nijmegen, the Netherlands to carry out research on
the Baure language and more in general on comparative
issues concerning Arawak languages in Bolivia.
|
|
This
is Vol. 6 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
154 |
| ISBN
978-90-5789-154-0 |
| 440 pp. |
| Leiden
2007 |
| Price:
€ 54,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Language
Endangerment and Endangered Languages |
|
| Leo
Wetzels (ed.) |
|
|
The
studies gathered together in this book were originally
presented at two conferences sponsored by The Netherlands
Organization for Scientific Research (NWO), which were
held at the VU University Amsterdam, in late August
2004.
The
first part Language Endangerment and Endangered
Languages deals with issues related to language
endangerment and the problems linguists and other researchers
encounter when documenting these languages, both in
general terms and with an eye on the Andean/Amazonian
situation.
The
second part, Specific Studies: Languages and Cultures
of the Andean-Amazonian Border Area, contains three
sections. The first deals with topics that relate to
the Maku peoples and languages of Brazil (Eastern Maku)
and Colombia ( Western Maku ). The second section features
papers that address anthropological and grammatical
issues concerning the Nambikwara peoples and languages
(Brazil). The third section discusses various other
languages in the Andean/Amazonian border area.
Content of this book
The
editor of the book, Leo Wetzels, was recently appointed
as a research director (directeur de recherche) at the
Laboratoire de Phonétique et Phonologie (LPP),
Centre National pour la Recherche Scientifique (CNRS)/Paris
III, Sorbonne Nouvelle, in Paris. He has retained a
part-time appointment as Professor of Romance and Amazonian
languages at the VU University Amsterdam to supervise
his PhD students, who are working mainly on endangered
South-American languages. His personal research is directed
towards questions of phonological and morphological
typology, for which the properties of the Amazonian
languages play a decisive role, and the phonology of
Brazilian Portuguese.
(In English and Portuguese, 440 pp., ill.) |
|
This
is Vol. 5 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
138 |
| ISBN
978-90-5789-092-5 |
| 208 pp. |
| Leiden
2004 |
| Price:
€ 37,50 |
| Order
this book |
|
|
|
| Diccionario
Tehuelche-Español /Índice Español-Tehuelche |
|
| Ana
Fernández Garay |
|
Tehuelche is a language of the Argentinian part of Patagonia,
which is now practically extinct. It was spoken by people
known in Spanish as the Tehuelches Meridionales Australes,
or Aonek’enk. They were also known as Patagones,
Chewelches, or Chewelchos, and they lived in the region
between the Santa Cruz River and the strait of Magallan.
Even though some of the native speakers who were involved
as consultants in the collection of linguistic data are
still alive today, the language no longer functions as
a vehicle for intergroup communication.
The principal objective of the Diccionario Tehuelche-Español
/ Indice Español-Tehuelche may be used as a companion
to the grammar of this language (El tehuelche, Universidad
Austral de Chile, 1998) and the texts published in this
language (Testimonios de los últimos tehuelche,
Universidad de Buenos Aires, 1997).
Another objective of this dictionary is to serve as an
inventory of Tehuelchan lexemes, particularly in view
of the fact that lexical data recorded with scientific
rigour used to be practically nonexistent. Only a few
vocabularies were produced by distinguished amateurs who
had no or almost no linguistic training.
It should be pointed out that this bilingual dictionary
is both linguistic and encyclopedic in nature. As it is
intended to serve as a linguistic dictionary, the Tehuelche
lexemes are described phonologically, grammatically and
semantically by means of a metalanguage.
As an encyclopedic dictionary it is a collection of distinct
aspects of Tehuelchan culture. In view of the state of
imminent disappearance of the language and the culture
of the ethnic group, it was deemed necessary to document
all ethnographic data that could be found.
(In Spanish, 208 pp., ill.) |
|
This
is Vol. 4 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
134 |
| ISBN
978-90-5789-101-4 |
| 282 pp. |
| Leiden
2005 |
| Price:
€ 34,95 |
| Order
this book |
|
|
|
| Focus
in Manado Malay. Grammar, particles, and intonation |
|
| Ruben
Stoel |
|
Manado
Malay is the language of the Indonesian city of Manado.
This book presents an overview of the grammar of this
language, with particular attention to discourse particles
and intonation, and studies how these phenomena are
used to mark focus.
The first part of the book gives a description of the
grammar, based on a corpus of spontaneous conversations.
It presents the main aspects of the phonology, morphology,
and syntax. One chapter is devoted to discourse particles,
which are used frequently in this language. Another
chapter discusses intonation, a much neglected topic
in the study of Indonesian languages.
The second part of the book is concerned with information
structure. It presents a number of experiments that
were run to test the compatibility of various constituent
orders and focus structures. Other experiments were
carried out to investigate which discourse particles
mark focus and to define the position of the sentence
accent for a given focus structure.
This book will be of interest to linguists working on
information structure or intonation, as well as to typologists
and students of Indonesian languages.
(In English,
282 pp. incl. appendices)
The
Linguist List has published a review
of this book.
From
the review in Bijdragen KITLV 162.4 (2006):
'(...) researchers cannot afford to ignore this important
contribution to the study of Malay and Malayic languages.'
(Don van Minde) |
|
| Ruben
Stoel studied Austronesian linguistics at Leiden University.
He has traveled widely through South-East Asia and studied
many languages. During a prolonged stay in Manado he gathered
the information required for the current study. He is
currently employed by the University of Potsdam. |
|
|
|
|
 |
|
| No.
125 |
| ISBN
978-90-5789-089-5
|
| 128 pp. |
| Leiden
2003 |
| Price:
€ 27,50 |
| Order
this book |
|
|
|
| In Search of Time in Peking Mandarin |
|
| Ekaterina Chirkova |
|
This
book is about Peking Mandarin, the dialect of Peking,
which despite its official status as the spoken foundation
of the national language of China, remains largely unexplored
to date. Based on a large collection of spoken data
from native speakers of Peking Mandarin, it comments
on the ways Peking natives use to refer to time, focusing
mainly on phenomena which are underrepresented in the
linguistic literature. The description concentrates
on aspectual particles. Usages that are newly attested
in the data are compared to existing accounts of Mandarin,
raising issues of polysemy and homonymy for each of
these particles. Both synchronic and diachronic aspects
are examined. It is demonstrated that some forms that
have been considered extinct in Mandarin are alive and
kicking in the language of Peking.
(In English, 128 pp. incl. English and Dutch summaries)
'Cet
ouvrage remarquablement clair inaugure le nouveau chantier
pékinois sous les meilleurs auspices.' - Viviane
Allenton in: Review of Bibliography in Sinology,
Vol. XXI, 2003-2005, pp. 170-171 |
|
| |
|
|
|
|
 |
|
| No.
117 |
| ISBN
978-90-5789-079-6
|
| 208 pp. |
| Leiden
2002 |
| Price:
€ 39,85 |
| Order
this book |
|
|
|
| The
Gate of Words. Language in the rituals of Korean Shamans |
|
| Antonetta
Lucia Bruno |
|
'The
Gate of Words is a remarkable piece of work in
several regards. On the one hand, Antonetta Bruno has
shown a great capacity in her fieldwork to communicate
with the shamans and their clients. On the other hand
she makes good use of ethnolinguistic theories, demonstrating
that `to say something is to do something', and providing
evidence that there is continuity between informal conversations,
devinations, oracles and chants. The original contribution
Bruno makes is that she shows that Korean shamanism
mainly relies on the art of speaking, on dialogue.'
Alexandre Guillemoz, École des Haute
Études en Sciences Sociales
' Antonetta Bruno's theoretical and methodological point
of view is derived from comtemporary linguistic anthroplogy
and folkloristics. She likes to see the Korean shamanic
ritual, kut, as a communicative event, and
thus tries to understand the whole process of kut
through an analysis of language behavior and social
interaction. This is a very significant and really new
approach to the Korean shamanic ritual compared to previous
researches of the same topic.'
Hahn-Sok Wang, Seoul National University
(In English, 208 pp. incl. photogr., bibl. and index) |
|
| Antonetta
L. Bruno received her PhD degree from Leiden University
in The Netherlands. Currently, she is teaching Korean
Language and Culture at University 'La Spienza' Rome. |
|
|
|
|
 |
|
| No.
114 |
| ISBN
978-90-5789-076-5 |
| 346 pp. |
| Leiden
2002 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Current
Studies on South American Languages |
|
| Mily
Crevels, Simon van de Kerke, Sérgio Meira, Hein
van der Voort (eds.) |
|
The
articles brought together in this volume are improved
versions of presentations given during two symposia on
the indigenous languages of South America at two international
events held in the year 2000: the 50th International Congress
of Americanists in Warsaw (Poland), and the 3rd Workshop
on Amerindian Languages in Leiden (The Netherlands). Two
such events in the same year demonstrate the increasing
interest in South American languages. In fact, there have
never been as many scholars interested in the enormous
linguistic diversity of South America - and actively involved
in its study - as today. However, the situation of these
languages and their speakers has also never been as precarious
as today, which makes their study and protection an urgent
need. The articles in the present volume report on current
research by a number of scholars, most of whom discuss
new linguistic data obtained during their own fieldwork.
Over thirty languages from a large number of families
and isolated stocks are represented: Chahuapana, Canichana,
Carib, Cayubaba, Chapakura, Chiquitano, Chocó,
Cholón, Gê, Itonama, Jaqi, Kamsá,
Kwaza, Leko, Maipure-Arawak, Mataguayo, Mosetén,
Movima, Pano, Peba-Yagua, Tacana, Tupí-Guaraní,
Yuracaré, and Záparo. This volume is not
only intended to inspire discussion and exchange between
colleagues, but also to stimulate others to participate
in carrying out the tasks that lie ahead.
(In English, 346 pp.) |
|
This
is Vol. 3 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
100 |
| ISBN
978-90-5789-058-1 |
| 202 pp. |
| Leiden
2001 |
| Price:
€ 25,20 |
| Order
this book |
|
|
|
| Ranquel-Espanol/Espanol-Ranquel.
Diccionario de Una Variedad Mapuche de La Pampa (Argentina) |
|
| Ana
Fernández Garay |
|
Ranquel-Español
/ Español-Ranquel, es, como lo indica su título,
el inventario léxico de una variedad de la lengua
mapuche hablada en la provincia de La Pampa, Argentina.
Este dialecto se halla actualmente en proceso de extinción,
razón por la cual elaboración del texto
fue realizada con cierta urgencia con el objeto de que
el pueblo ranquel que hoy trata de recuperar su lengua,
pueda contra con materiales apropiados para tal fin.
El Diccionario consta de cuatro partes: Introducción,
Diccionario Ranquel-Español, Indice Español-Ranquel,
y Bibliografía. En la Introducción se presenta
la comunidad indígena ranquel, las teorías
sobre el origen de esta etnia y su situación sociolinguística
actual. Asimismo, se describen aspectos de la fonología
y de la sintaxis de la variedad hablada por este grupo,
a fin de ayudar al lector a una major comprensión
del diccionario.
La parte más importante del libro es el Diccionario
Ranquel-Español, que reúne todos los términos
que se han podido documentar en el estado actual de la
lengua. Los materiales linguísticos utilizados
para la elaboración del diccionario provienen de
enunciados orales recogidos personalmente por la autora
in situ con la colaboracíon distintos consultantes
ranqueles.
Un aspecto destacable es que este Diccionario es no solo
lingüístico sino también etnográfico.
Debido a la situación en que se encuentran la lengua
y la cultura ranquel, se pensó que este inventario
debía informar a los usuarios sobre los terminos
culturales específicos de esta etnia. Para ellos
se recurrió no sólo a los datos aportados
por los mismos informantes, sino también a fuentes
escritas.
Por último, es necesario señalar que, si
bien este Diccionario no es el primer intendo de compilación
de la variedad ranquel, es, sin duda, el primer registro
realizado dentro de los marcos provistos por la lingüística
moderna.
(In Spanish, 202 pp.)
|
|
This
is Vol. 2 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
 |
|
| No.
99 |
| ISBN
978-90-5789-056-1
|
| 318 pp. |
| Leiden
2001 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| The
Maale Language |
|
| Azeb
Amha |
|
This
book is a pioneering study of Maale, a so far undescribed
Omotic language spoken in southern Ethiopia. The study
presents an analysis of the phonology, morphology and
syntax of the language. Focus, ideophones, interjections
and greeting and leave-taking expressions are also examined.
The author describes a number of interesting morpho-syntactic
phenomena including the expression of modality, clause-chaining
and switch-reference. One of the theoretical problems
raised concerns the marking of case on dependent verbs
in Maale, which is at variance with the accepted way
of categorising inflectional affixes into verbal and
nominal classes. New empirical material is also provided
in the area of sentence-type marking. Maale uses morphological
means to distinguish the declarative, which is generally
regarded as an unmarked sentence type. The declarative
in this language further distinguishes simple assertions
from assertions involving the speakers’ state
of knowledge (the mirative), his/her commitment to the
utterance (the veridical), his/her evaluation of the
state of knowledge of the hearer (the informative),
and the potential. In addition to this, assertions about
states, e.g. quality or identity of a referent, are
distinct from assertions about events.
The analytical and theoretical problems addressed in
different sections of the book make it interesting to
specialists in Omotic studies as well as to those concerned
with linguistics in general.
(In English, 318 pp.)
'This
is an excellent study of an otherwise little-known language,
that hopefully will form the model for future descriptions
of languages of the region, and is to be all the more
welcomed as being the work of one of an emerging generation
of young Ethiopian linguists.'
David
L. Appleyard in: School of Oriental and African
Studies, Vol. 67/1 (Febr. 2004) |
|
| |
|
|
|
|
 |
|
| No.
98 |
| ISBN
978-90-5789-055-0 |
| 244 pp. |
| Leiden 2001 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Verbs
of motion in Changana |
|
| Bento
Sitoe |
|
Changana forms part of the Tsonga group of Bantu languages,
together with Tshwa and Ronga and is spoken in Mozambique.
This book presents a systematic description and classification
of verbs of motion in Changana, and also includes a
long list of these verbs.
(In
English, 244 pp. incl. bibl.)
|
|
| |
|
|
|
|
 |
|
| No.
97 |
| ISBN
978-90-5789-054-3 |
| 634 pp. |
| Leiden
2000 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Grammaire
Mundang |
|
| Stephan
Elders |
|
Ce
livre est la première description grammaticale
du mundang, langue adamawa parlée au Cameroun et
au Chad. Le dialecte présenté ici est la
dialecte septentrional, qui est parlé au Cameroun,
principalement dans la region du nord de Kaélé
et à Kaélé même.
Les phénomènes phonologiques caractéristiques
sont: un système vocalique complexe, la nasalité
et le ton. Les traces d’une harmonie vocalique fondée
sur la position de la racine de la langue (ATR) et la
nasalité ont un intérêt pour la linguistique
comparative niger-congo. Le système tonal est un
système à trois tons; le Moyen est néanmoins
soumis à des fortes restrictions et il est souvent
le résultat de règles tonales.
Un trait de la morphologie nominale est la distinction
entre forme libre et forme liée. Les vestiges de
suffixes de classes nominales et les extensions verbales
non-productives lient le mundang à la famille niger-congo.
La syntaxe constitue la partie principale de la grammaire;
elle est organisée selon les structures syntaxiques
et les notions sémantiques que celles-ci expriment.
La transitivité et la diathèse sont principalement
marquées dans la syntaxe. Une distinction formelle
entre actif et passif faisant défaut, le mundang
admet la choix entre interprétation active et interprétation
patientive. Les particules constituent une catégorie
grammaticale saillante, par leur nombre et et par les
notions exprimées: temps/aspect/mode, négation,
interrogation, focus, illocution. Un morphème grammatical
montrant un comportement idéosyncratique est l’enclitique
de pluriel, qui apparaît dans le syntagme nominal
aussi bien que sur le verbe. Les constructions syntaxiques
discutées en detail sont le système des
temps verbaux (tiroirs) et l’énoncé
complexe. L’importance du discours rapporté
dans la syntaxe est signalée par un type de pronom
special, le pronom logophorique.
Cette description grammatical souligne que les structures
linguistiques ont une fonction communicative. Les formes
expressives en grammaire ont fait l’objet de beaucoup
d’attention: les idéophones, les particules
ainsi que les types d’énoncé qui sont
marginaux sur le plan formel, mais essentiels sur le plan
pragmatiques: les interjections, les vocatifs et les formules
de salutation. Les exemples pris du langage quitodien
essaient de transmettre à travers les formes linguistiques
la culture dans laquelle est parlée la langue mundang.
(En Français, 634 pp.) |
|
| |
|
|
|
|
 |
|
| No.
90 |
| ISBN
978-90-5789-044-4
|
| 330 pp. |
| Leiden
2000 |
|
| OUT
OF PRINT |
|
|
|
| Indigenous
Languages of Lowland South America. Contributions to the
49th International Congress of Americanists in Quito 1997 |
|
| Hein
van der Voort & Simon van de Kerke (eds.) |
|
This
volume is the result of a number of talks on the indigenous
languages of the South American lowlands (i.c. Amazonia
and the Gran Chaco region) held at the 49th International
Congress of Americanists in Quito in 1997. Lowland South
America is one of the linguistically most diverse parts
of this world. The articles in the present volume reflect
this diversity. They are based on linguistic data from
over 60 languages from over 25 different linguistic families:
Araucanian, Arawa, Carib, Chapakura, Cholon, Guaykuru,
Jaqi, Jivaro, Macro-Jê, Maipure, Makú, Mataguaya,
Pano, Piaroa-Sáliba, Quechua, Tacana, Tukano, Tupi,
Uru-Chipaya, Yanomami and a number of isolates and unclassified
languages. The articles are all written by specialists
in their field, and the data are mostly from firsthand
experience. This book also reflects a good range of different
approaches to the subject: it contains descriptive, comparative,
historical and theoretical articles on the phonological,
morphosyntactic and pragmatic components of the linguistic
systems concerned. This collection is intended to contribute
to the study of the indigenous languages of South America,
and to further the interest in the highly endangered linguistic
heritage of this underdocumented part of the world.
(In
English and Spanish, 330 pp.) |
|
This
is Vol. 1 of
ILLA (Indigenous
Languages of Latin America)
|
|
|
|
|
|
|
|
|