home search order news information links
general
disciplines
area studies
Africa
Americas
Asia and Oceania
Middle East
series

Americas - page 1

END OF SEASON OFFER 2008

1 - 2 - 3
No. 158 NEW JUNE 2008
ISBN 978-90-5789-157-1
606 pp.
Leiden 2008
Price: € 40,00
Order this book
Uchumataqu. The lost language of the Urus of Bolivia. A grammatical description of the language as documented between 1894 and 1952
Katja Hannß

This book is the first comprehensive grammatical description of Uchumataqu, the lost language of the Uru of Lake Titicaca in north-western Bolivia . The Uchumataqu language became extinct around 1950 and although several researchers had documented the language during the first half of the 20 th century, their results were never considered in a comprehensive context. Some of the most ample studies even remained unpublished.

Furthermore, this book is the first to take into consideration every study on the Uchumataqu language. The grammatical description is based on former publications and archive material on this language and seeks to provide an insight in Uchumataqu as comprehensive as possible. The study comprises a detailed description of the data source situation as well as an introduction to the research carried out by those investigators who provide the data base for the present book. It includes a description of the phonological system of Uchumataqu as well as a presentation of its morphological processes. The nominal and verbal systems are discussed in detail. Particular attention is paid to the complex person-marking system of Uchumataqu, of which person-marking clitics are a vital part that distinguishes Uchumataqu from the neighbouring Aymara and Quechua language. Another important issue are nominalisation and subordination strategies as well as adjectives which form a word class of its own.

Uchumataqu forms part of the isolated language family Uru-Chipaya but has been influenced to differing degrees by Aymara, Quechua, and Spanish. The relation Uchumataqu has to the surrounding Aymara and Quechua language, and particularly the way in which influence on Uchumataqu was exerted, are described in detail.

The appendices contain a transcription of the afore unpublished manuscripts of Max Uhle and Walter Lehmann on Uchumataqu as well as a comparative and diachronic dictionary.

This book is aimed at linguists from all disciplines but is of equal interest to anthropologists, Americanists, historical linguists, typologists, and linguists with a special interest in Andean studies. It is not only an important contribution to the study of Andean languages and their interrelationship, but also an account for the descendants of the last Uchumataqu speakers of their lost language.
(In English, 304 pp.)

 

This is Vol. 7 of ILLA (Indigenous Languages of Latin America) 
No. 157 NEW APRIL 2008
ISBN 978-90-5789-157-1
606 pp.
Leiden 2008
Price: € 54,00
Order this book
Brazilië in de Nederlandse archieven (1624 - 1654). Documenten in het Koninklijk Huisarchief en in het Archief van de Staten-Generaal / O Brasil em arquivos neerlandeses (1624 - 1654). Documentos no arquivo da Casa Real e no Arquivo dos Estados Gerais
Marianne L. Wiesebron (ed.)

Mauritiana is een serie die tot doel heeft om geschreven documenten en kaarten over Nederlands Brazilië (1624–1654) toegankelijker te maken door middel van tweetalige uitgaves, Nederlands en Portugees. De naam van de serie is een eerbetoon aan graaf Johan Maurits van Nassau-Siegen (1604–1679), een militair die door het bestuur van de West Indische Compagnie als gouverneur van Nederlands Brazilië (1637–1644) werd aangesteld. Onder zijn bewind bereikte de Nederlandse aanwezigheid in Brazilië haar hoogtepunt.

Dit derde deel omvat de inventaris van het Koninklijk Huisarchief betreffende de correspondentie van Johan Maurits van Nassau-Siegen. De inventaris wordt voorafgegaan door twee inleidende artikelen over deze collectie. Daarna volgt een inventaris van de Staten-Generaal uit het Nationaal Archief, betreffende documenten inzake Nederlands Brazilië over de periode 1637-1655. Deze inventaris wordt eveneens ingeleid door twee artikelen. Dit deel wordt afgesloten met een collectie kaarten van Salvador da Bahia tot aan Maranhão.

Mauritiana é uma série que tem como objetivo facilitar o acesso a documentos escritos e cartográficos relativos ao Brasil neerlandês (1624–1654), graças a edições bilíngües, em neerlandês e português. O nome da série é uma homenagem ao Conde João Maurício de Nassau-Siegen (1604–1679), um militar que foi nomeado governador do Brasil (1637–1644), pelos administradores da Companhia das Índias Ocidentais. Durante a sua administração, a presença neerlandesa no Brasil alcançou seu apogeu.


Este terceiro volume contém o inventário do Arquivo da Casa Real relativo à correspondência de João Maurício de Nassau-Siegen. O inventário é precedido de dois artigos sobre esta coleção. Há também um inventário dos Estados Gerais do Arquivo Nacional que trata de documentos relativos ao Brasil neerlandês no período 1637-1655. Esse inventário também é introduzido por dois artigos. No final do volume encontra-se uma coleção de mapas de Salvador da Bahia ao Maranhão.

(Bilingual edition: Dutch and Portuguese, 606 pp.+XXIV, incl. indexes, glossary, maps. Hardback edition)

 

Mauritiana Vol. 3
No. 155
ISBN 978-90-5789-155-7
480 pp.
Leiden 2007
Price: € 54,00
Order this book
Baure. An Arawak language of Bolivia
Swintha Danielsen

This book is first and foremost a grammatical description of Baure, a seriously endangered language from Bolivian Amazonia. Baure belongs to the Southern Arawak language family and it forms part of the Guaporé-Mamoré linguistic area. This book is the first detailed and comprehensive grammatical description of Baure, covering its phonology, morphology, syntax, and discourse stucture. It is based on the author's extensive fieldwork in Bolivia in 2003, 2004, and 2006. The book furthermore addresses the historical, cultural, and sociolinguistic background of the speakers of Baure.

Special attention is given to th e complex (morpho)phonological processes within a phonological phrase, the rich noun classification system, the distinction of verbal and non-verbal predicates with respect to the argument marking pattern, the three-level distinction of verbal morphology, and specific clause types based on different nominalization strategies, which also play an important role in clause subordination. The relation to the surrounding Southern Arawak languages Trinitario, Ignaciano, and Paunaca is investigated through comparison of the lexicon and the grammar.

The appendices contain different text types, lists of grammatical morphemes, classifiers, and the Swadesh 200 word list. It is a highly valuable addition to our knowledge of South American languages and cultures in general and the Arawak languages in particular. This book is aimed at linguists from all backgrounds and is of special interest to typologists, historical linguists, Arawakanists, Americanists, and anthropologists. It is also an important record of a dying language for its speech community and their descendants.
(In English, 480 pp., ill.)

About the author

Swintha Danielsen studied English Linguistics, Mathematics and Philosophy at the University of Hanover and received her Magister degree with a thesis on article and aspect in English and English-based Creoles. She participated in the LEXIKURS-project at the University of Hanover and obtained a doctoral scholarship at the Max Planck Institute for Psycholinguistics and the Radboud University in Nijmegen , the Netherlands to carry out research on the Baure language and more in general on comparative issues concerning Arawak languages in Bolivia.

This is Vol. 6 of ILLA (Indigenous Languages of Latin America) 
No. 154
ISBN 978-90-5789-154-0
440 pp.
Leiden 2007
Price: € 48,00
Order this book
Language Endangerment and Endangered Languages
Leo Wetzels (ed.)
 The studies gathered together in this book were originally presented at two conferences sponsored by The Netherlands Organization for Scientific Research (NWO), which were held at the VU University Amsterdam, in late August 2004.

The first part Language Endangerment and Endangered Languages deals with issues related to language endangerment and the problems linguists and other researchers encounter when documenting these languages, both in general terms and with an eye on the Andean/Amazonian situation. Among the problems discussed are: the tension between the simultaneous need to describe the innovative language of the youngsters and preserve the more conservative variants typical of older speakers; the great importance of spontaneous material for the description of several core areas of the grammar as opposed to the danger involved in working with recorded translations; the degree of endangerment of particular indigenous languages and the tensions between native languages and the national language; the importance of the use of narratives for linguistic description; and legal issues of cultural heritage and intellectual property.

 

The second part, Specific Studies: Languages and Cultures of the Andean-Amazonian Border Area , contains three sections. The first deals with topics that relate to the Maku peoples and languages of Brazil (Eastern Maku) and Colombia ( Western Maku ). The second section features papers that address anthropological and grammatical issues concerning the Nambikwara peoples and languages ( Brazil ). The third section discusses various other languages in the Andean/Amazonian border area. The contributions contained in this part of the book deal with a wide variety of linguistic themes, involving tone, tone reconstruction, stress, lexical categories, clause linking, evidentiality, predication, as well as questions relating to language classification and language reconstruction.

About the editor

The editor of the book, Leo Wetzels, was recently appointed as a research director (directeur de recherche) at the Laboratoire de Phonétique et Phonologie (LPP), Centre National pour la Recherche Scientifique (CNRS)/Paris III, Sorbonne Nouvelle, in Paris . He has retained a part-time appointment as Professor of Romance and Amazonian languages at the VU University Amsterdam to supervise his PhD students, who are working mainly on endangered South-American languages. His personal research is directed towards questions of phonological and morphological typology, for which the properties of the Amazonian languages play a decisive role, and the phonology of Brazilian Portuguese.


(In English and Portuguese, 440 pp., ill.)

Vol. 5 of ILLA
No. 150
ISBN 978-90-5789-150-2
350 pp.
Leiden 2007
Price: € 59,00
Order this book
Grounding the Past: The Praxis of Participatory Archaeology in the Mixteca Alta, Oaxaca, Mexico
Alexander Geurds
Grounding the Past addresses archaeological field praxis and its role in the political present of Santiago Tilantongo and Santiago Apoala, two communities in the Mixteca Alta region of Oaxaca, Mexico . Efforts to involve local stakeholder communities in archaeology have become an important issue worldwide. In this study, Alexander Geurds argues that projects of participatory archaeology, many of which go under the heading of ?community archaeology', cannot dispense with reflexive analysis of field praxis, if they are to avoid idealized and thus untenable narratives of harmonious local collaboration. Past and present archaeological praxis often carries negative connotations in the Mixteca Alta, because archaeological projects have failed to recognize conflicting interests and issues of representation of local and non-local parties. Geurds reviews the constitutive elements of their partnerships, such as official meetings, public presentations and conferences, where the involved local and non-local parties produce conflicting agendas by creating and transforming power relations. He identifies and analyzes the influences attendant on participatory elements through the application of qualitative techniques derived from ethnography and social geography.
Alexander Geurds is lecturer in the Faculty of Archaeology, the University of Leiden, and Director of Studies at the Research School CNWS. He has conducted archaeological research in Mexico, Nicaragua, the French and British Antilles and the Netherlands.
Read the reviews in Public Archaeology and Antiquity (both 2008)
No. 139
ISBN 978-90-5789-000-0
296 pp.
Leiden 2005
Price: € 57,60
Order this book
Vasijas para Ceremonia. Iconografía de la Cerámica Tipo Códice del Estilo Mixteca-Puebla
Gilda Hernández Sánchez 
Durante los tres últimos siglos prehispánicos artistas alfareros de la ciudad sagrada de Cholula, y de otros lugares del centro y sur de México elaboraron finas vasijas polícromas con motivos parecidos a los de los libros pintados del centro de Mesoamérica. Éstas ahora se conocen como cerámica polícroma tipo códice del estilo Mixteca-Puebla. Desde principios del siglo XX los especialistas han reconocido que fueron una de las más complejas cerámicas de Mesoamérica y que sus motivos pintados contienen información sobre la cosmovisión antigua; sin embargo, hasta ahora no se había hecho un análisis extensivo de su iconografía.

Este estudio se enfoca en la interpretación de la iconografía pintada en una muestra grande de cerámica tipo códice procedente del valle de Puebla-Tlaxcala, el estado de Oaxaca, el centro del estado de Veracruz y la cuenca de México, que son las regiones donde estas vasijas se elaboraron y usaron. El objetivo central es el análisis de los diferentes temas iconográficos pintados en las vasijas, es decir, de los complejos de motivos que suelen ocurrir juntos en un mismo objeto y que muestran un arreglo estándar. Varios de estos complejos se asocian a ciertas formas de vasijas o a ciertas regiones geográficas. También, interesantemente, refieren a algunas importantes prácticas rituales en Mesoamérica y a conceptos asociados a ellas, como piedad, ofrenda, contacto con la divinidad, preciosidad, oscuridad o misterio. Así, los motivos pintados en las vasijas debieron ser mensajes pictográficos que referían a su uso ritual. Además, la forma de las vasijas y su alta calidad sugieren que muchas de ellas eran parte de la vajilla reservada para banquetes festivos. En las crónicas coloniales está bien documentado que esos grandes banquetes comunales, donde la comida era el principal medio de expresión, eran parte central de las celebraciones religiosas, y de las festividades de la nobleza, del gobierno y de la familia.

Las vasijas tipo códice fueron objetos diseñados para cuestiones ceremoniales; algunas de ellas debieron ser contenedores para ofrendas, otras eran parte de la vajilla para banquetes festivos. Los artistas pintores les plasmaron mensajes –esenciales, repetitivos y formales- que referían a los principales intereses rituales en la región Mixteca-Puebla. Hoy, después de 500 años, todavía es posible interpretar la pictografía para aproximarnos a los mensajes que las convirtieron en vasijas para ceremonia.
(In Spanish, 296 pp. richly ill., incl. poster)
 
No. 138
ISBN 978-90-5789-092-5
208 pp.
Leiden 2004
Price: € 30,00
Order this book
Diccionario Tehuelche-Español /Índice Español-Tehuelche
Ana Fernández Garay
Tehuelche is a language of the Argentinian part of Patagonia, which is now practically extinct. It was spoken by people known in Spanish as the Tehuelches Meridionales Australes, or Aonek’enk. They were also known as Patagones, Chewelches, or Chewelchos, and they lived in the region between the Santa Cruz River and the strait of Magallan. Even though some of the native speakers who were involved as consultants in the collection of linguistic data are still alive today, the language no longer functions as a vehicle for intergroup communication.
The principal objective of the Diccionario Tehuelche-Español / Indice Español-Tehuelche may be used as a companion to the grammar of this language (El tehuelche, Universidad Austral de Chile, 1998) and the texts published in this language (Testimonios de los últimos tehuelche, Universidad de Buenos Aires, 1997).
Another objective of this dictionary is to serve as an inventory of Tehuelchan lexemes, particularly in view of the fact that lexical data recorded with scientific rigour used to be practically nonexistent. Only a few vocabularies were produced by distinguished amateurs who had no or almost no linguistic training.
It should be pointed out that this bilingual dictionary is both linguistic and encyclopedic in nature. As it is intended to serve as a linguistic dictionary, the Tehuelche lexemes are described phonologically, grammatically and semantically by means of a metalanguage.
As an encyclopedic dictionary it is a collection of distinct aspects of Tehuelchan culture. In view of the state of imminent disappearance of the language and the culture of the ethnic group, it was deemed necessary to document all ethnographic data that could be found.
(In Spanish, 208 pp., ill.)
This is Vol. 4 of ILLA (Indigenous Languages of Latin America)
No. 135
ISBN 978-90-5789-100-7
580 pp.
Leiden 2005
Price: € 42,00
Order this book
Continuity and Change in Text and Image at Chichén Itzá, Yucatán, Mexico. A Study of the Inscriptions, Iconography, and Architecture at a Late Classic to Early Postclassic Maya Site
Erik Boot

The archaeological site of Chichén Itzá, one of the best known ancient Maya cities, is located in the northern section of the Yucatán peninsula in Mexico.
Chichén Itzá has figured prominently in both past and present discussions on the Terminal Classic and Early Postclassic periods in the northern Maya lowlands. Based on archaeological information and information derived from ethnohistorical sources, this city can be dated to a period from circa A.D. 700 to circa A.D. 1250, with its apogee placed between about A.D. 800 to A.D. 1050. The past and present discussions were directed specifically towards the origin of the inhabitants of the city, the arrival of K'uk'ulkán (“Feathered Serpent”), the origin of non-Mayan (“Toltec”) architecture and sculptural programmes at the site, and the model of its political organization.
The centre of Chichén Itzá is dominated by a raised platform, which harbours buildings now known as El Castillo (The Castle), the Great Ballcourt, and the Temple of the Warriors. These buildings contain various non-Mayan architectural and sculptural traits. Buildings south of the centre, erected in a regional Maya style, contain a large number of inscribed monuments (mostly lintels) carrying long hieroglyphic texts, which provide Chichén Itzá with the largest corpus of surviving inscriptions in the northern Maya lowlands. Chichén Itzá figures prominently in a wide range of ethnohistorical sources from the Colonial period, such as the “Relación de las Cosas de Yucatán” by Fray Diego de Landa and the “Relaciones Geográficas” by various authors, all in Spanish, and the so-called “Books of Chilam Balam” of Chumayel, Maní, and Tizimín, all in Yucatec Maya.
In this study Erik Boot discusses the southern Maya lowland origin of the inhabitants of Chichén Itzá, the arrival of K'uk'ulkán and the introduction of so-called Toltec architecture and iconography, the identification of both gods and human beings in the inscriptions, and the political organization at Chichén Itzá. He presents extensive and detailed analyses of architectural and sculptural programmes, hieroglyphic inscriptions, and the Yucatec Maya “chronicles” from the Books of Chilam Balam.
(In English, 580 pp. ill., incl. bibl., appendices and a Dutch summary)

'This book will be indispensable to all Mayanists with serious interests in the Late Terminal Classic and Postclassic periods of that civilisation's history' - Prudence M. Rice in Journal of Anthropological Research, vol. 61, 2005.

Erik Boot studied cultural anthropology and Mayan languages at Leiden University. Since 1992 he has specialized in the study of Maya epigraphy and the Maya script system with special emphasis on the inscriptions and sculptural art of Chichén Itzá. He has published numerous articles on these subjects.
No. 131
ISBN 90-5789-097-6
312 pp.
Leiden 2004
OUT OF PRINT
 
Conquered Conquistadors. The Lienzo de Quauhquechollan: A Nahua vision of the conquest of Guatemala
Florine G.L. Asselbergs
OUT OF PRINT
 
No. 114
ISBN 978-90-5789-076-5
346 pp.
Leiden 2002
Price: € 36,00
Order this book
Current Studies on South American Languages
Mily Crevels, Simon van de Kerke, Sérgio Meira, Hein van der Voort (eds.)
The articles brought together in this volume are improved versions of presentations given during two symposia on the indigenous languages of South America at two international events held in the year 2000: the 50th International Congress of Americanists in Warsaw (Poland), and the 3rd Workshop on Amerindian Languages in Leiden (The Netherlands). Two such events in the same year demonstrate the increasing interest in South American languages. In fact, there have never been as many scholars interested in the enormous linguistic diversity of South America - and actively involved in its study - as today. However, the situation of these languages and their speakers has also never been as precarious as today, which makes their study and protection an urgent need. The articles in the present volume report on current research by a number of scholars, most of whom discuss new linguistic data obtained during their own fieldwork. Over thirty languages from a large number of families and isolated stocks are represented: Chahuapana, Canichana, Carib, Cayubaba, Chapakura, Chiquitano, Chocó, Cholón, Gê, Itonama, Jaqi, Kamsá, Kwaza, Leko, Maipure-Arawak, Mataguayo, Mosetén, Movima, Pano, Peba-Yagua, Tacana, Tupí-Guaraní, Yuracaré, and Záparo. This volume is not only intended to inspire discussion and exchange between colleagues, but also to stimulate others to participate in carrying out the tasks that lie ahead.
(In English, 346 pp.)
This is Vol. 3 of ILLA (Indigenous Languages of Latin America)
No. 112
ISBN 978-90-5789-073-4
404 pp.
Leiden 2002
Price: € 46,80
Order this book
Documentos Antíguos De San Miguel Tequixtepec Oaxaca. Los primeros cien anos de la Colonia (1533-1617)
Sebastiaan van Doesburg
El Valle de Coixtlahuaca se ubicó estratégicamente en la ruta comercial que conectó los altiplanos de Cholula y la Mixteca. Durante la época de la expansión del imperio olmeca-xicalanca en el siglo XI, el valle se convierte en un importante señorío bajo el control de una casa real de orígenes poblanos, fundada por Atonaltzin I. Alrededor de 1250, el señor Tres-Lagartija, descendiente de esta casa, funda el señorío de Tecciztepec el cual, en fechas posteriores, logra perfilarse como un señorío independiente.
Después de la llegada de los españoles en 1520, Tecciztepec se convierte en una encomienda española. Las enfermedades europeas causan un dramático descenso de la población, por lo cual se funda la nueva comunidad de San Miguel Tequixtepec en 1563, reuniendo la población dispersa en un asentamiento de diseño español. De esta época datan las extraordinarias construcciones en el actual centro de la población: la Casa del Cacique y la Casa Conventual.
El archivo municipal de San Miguel Tequixtepec resguarda unos novecientos años de historia local y constituye uno de los archivos antiguos más importantes de Oaxaca. Este libro enfoca el acervo de documentos producidos entre 1535 y 1617, una época de profundos cambios a consecuencia de la conquista española. Los 80 documentos reunidos en este tomo provienen en su mayor parte del archivo municipal de Tequixtepec y del Archivo General de la Nación, y consisten sobre todo de comunicaciones oficiales entre los representantes de la comunidad y la autoridad española. Se incluye además el texto más antiguo escrito en la lengua nguihua (también llamada chocho) y una breve descripción de los documentos pictográficos conservados en el pueblo.
(In Spanish, 404 pp. incl. bibl., index & figs.)
 
 
ISBN 978-90-5789-083-3
352 pp.
Leiden 2002
Price: € 36,00
Order this book
Conquistando Io Invencible. Fuentes históricas sobre las culturas indígenas de la regíon Central de Nigaragua
Laura N.K. van Broekhoven
La historia de Nicaragua ha sido discutida muy aptamente por varios autores, pero se ha prestado poca atención a la zona central nicaragüense. El área constituye la periferia de las grandes superareas culturales de Mesoamérica y el Area Intermedia. Debibo, en gran parte, a su supuesta marginalidad, y su posición fronteriza, su no del todo definida filiación étnica, y al desconocimiento casi total de su organización socio-política, la región central en el pasado permaneció en las nieblas de simplificación y proyecciones generalizadas. Se han pasado por alto varios documentos históricos y lingüísticos que son cruciales para una (re)construcción histórica coherente.
En la presente obra se detalla el -a menudo fracasado- proceso de conquista (tanto a nivel secular de territorio como a nivel esperitual por medio de la evangelización católica) de esta zona central. En base a los recientemente descubiertos documentos históricos, y mediante una deconstrucción metódica de las anteriormente formuladas hipótesis, la autora llega a presentar una compilación de datos y evaluación critica en cuanto a la filiación étnica, organización socio-politica, cosmovisión y pertenencia cultural de los antiguos habitantes de la zona central nicaragüense.
(In Spanish, 352 pp. incl. bibl., app. and index)
Mededelingen van het Rijksmuseum voor Volkenkunde, Leiden no. 31
No. 105
ISBN 978-90-5789-065-9
402 pp.
Leiden 2001
Price: € 36,00
Order this book
Fauna Mexica. Naturaleza y simbolismo
Miguel A. Nicolás Careta
Para los Mexicas, al igual que para otras sociedaded humanas, los animales fueron lo otro, lo ajeno al hombre, pero al mismo tiempo fueron los seres naturales más cercanos a él en todos aspectos de su cotidianidad. Los animales fueron seres que mantuvieron y permitieron una comunicación estracha con los humanos, estableciendo relaciones que fueron más allá del dominio y la sumisión, forjando vinculos de amistad, afecto, consustancialidad y hasta parentesco. Los animales fueron demiurgos entre los humanos y los poderes sagrados del cosmos, proporcionaron valores morales y éticos a seguir, sirvieron como metáforas y simbolos, entre muchas cosas más, que los hicieron parte de un pensamiento común con otros pueblos mesoamericanos y que los diferenciaba de los conquistadores que llegaron al Nuevo Mundo.
El tema central de esta obra es la apreciación y celebración de las relaciones entre los Mexicas y la fauna con la cual compartieron su medio.
(In Spanish, 402 pp. incl. figs.and bibl.)
 
No. 100
ISBN 978-90-5789-058-1
202 pp.
Leiden 2001
Price: € 25,20
Order this book
Ranquel-Espanol/Espanol-Ranquel. Diccionario de Una Variedad Mapuche de La Pampa (Argentina)
Ana Fernández Garay
Ranquel-Español / Español-Ranquel, es, como lo indica su título, el inventario léxico de una variedad de la lengua mapuche hablada en la provincia de La Pampa, Argentina. Este dialecto se halla actualmente en proceso de extinción, razón por la cual elaboración del texto fue realizada con cierta urgencia con el objeto de que el pueblo ranquel que hoy trata de recuperar su lengua, pueda contra con materiales apropiados para tal fin.
El Diccionario consta de cuatro partes: Introducción, Diccionario Ranquel-Español, Indice Español-Ranquel, y Bibliografía. En la Introducción se presenta la comunidad indígena ranquel, las teorías sobre el origen de esta etnia y su situación sociolinguística actual. Asimismo, se describen aspectos de la fonología y de la sintaxis de la variedad hablada por este grupo, a fin de ayudar al lector a una major comprensión del diccionario.
La parte más importante del libro es el Diccionario Ranquel-Español, que reúne todos los términos que se han podido documentar en el estado actual de la lengua. Los materiales linguísticos utilizados para la elaboración del diccionario provienen de enunciados orales recogidos personalmente por la autora in situ con la colaboracíon distintos consultantes ranqueles.
Un aspecto destacable es que este Diccionario es no solo lingüístico sino también etnográfico. Debido a la situación en que se encuentran la lengua y la cultura ranquel, se pensó que este inventario debía informar a los usuarios sobre los terminos culturales específicos de esta etnia. Para ellos se recurrió no sólo a los datos aportados por los mismos informantes, sino también a fuentes escritas.
Por último, es necesario señalar que, si bien este Diccionario no es el primer intendo de compilación de la variedad ranquel, es, sin duda, el primer registro realizado dentro de los marcos provistos por la lingüística moderna.
(In Spanish, 202 pp.)
This is Vol. 2 of ILLA (Indigenous Languages of Latin America)